ブロブログ

アクセスカウンタ

zoom RSS 「コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2」日本版がどうしようもない件

<<   作成日時 : 2009/12/06 17:05   >>

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 6

もうすぐ12/10、コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2の発売日まであと少しなのだが
ローカライズがかなり酷く、あちこちで悪評が出まくってる模様


ニコニコ動画で炎上中




3分25秒辺り 「着弾まであと10秒!」 → 日本語訳「じゅうびょぉぉぉぉぉぉぉぉ」

意味通じるかボケw



-------------- 2ch「モダン・ウォーフェア2」板より -------------------



428 名前:なまえをいれてください 投稿日:2009/12/03(木) 19:36:47 ID:SFmfFgtE

うっうー★  Call of Duty: Modern Warfare 2 日本ローカライズ版

- S.S.D.D.

・ダイジェストのギャズの声が物凄い若い、10代後半の若手声優、声がFFキャラ風
・ダイジェストのプライス大尉の声が酷いダミ声、恐らく素人声優
・シェパードのブリーフィングセリフが棒読み、あと「しっかり見定めてくれ」→「目を覚ませ」の誤訳
・ピットで最低難易度記録を出した時のダン伍長の台詞が翻訳されていない、無言で字幕

- No Russian

・規制はドイツと同じ、民間人を撃つとゲームオーバー
・日本語版タイトルが動画と同じ「幕間」
・最後のあのシーンで「こんなものはメッセージではない、これがメッセージだ」→「これは裏切り者へのメッセージだ」


- Takedown

・日本語版でのタイトルは「叩きのめせ」
・ゴーストの声は冒頭のギャズの声と同じ、やはり若すぎる、無理に演技しようとして滑ってる
・ブリーフィングが誤訳まみれ、詳しくは製品版で★
ソープの「伏せろ!」が「気付かれたぞ!」に


981 名前:次スレ用テンプレ 投稿日:2009/12/04(金) 09:28:08 ID:Yeoor89wP

Q,何でこんなに騒ぎになってるの?

A,前作は糞翻訳で英語音声+字幕でしたが
今回は10分程度でもわかる糞翻訳+日本語吹き替えです
音声通りに移動すると死にかける場面も確認されており一般人でもおかしいと気付くレベルで
ストーリーが理解できない可能性も高い


Q,実は英語音声入ってるんじゃないの?

A,ファミ通が日本語音声のみと発表
スクエニに問い合わせても「買って確かめろ」という曖昧な回答が帰ってくるばかりで
英語音声が入っている可能性は低い


Q,海外版でDLCって使えるの?

A,4では使えた、ただし使えない可能性もあるので買うなら自己責任で


Q,俺はオンが出来ればいいよ、糞翻訳なんてどうでもいいだろ?

A,オンのみ英語音声の可能性は低く、オンラインも日本語ボイスの可能性大
スクエニが吹き替えをした007慰めの報酬マルチプレイ動画です
これよりは良くなるでしょうが耐えられないなら様子を見るべきでしょう



602 名前:なまえをいれてください[sage] 投稿日:2009/12/01(火) 23:14:13

過去にスクエニが吹き替えをやらかした007 慰めの報酬
オンラインはこんな感じになると日本語版待ちの皆さまは覚悟くださいね
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6756438


Q,それでも気にならないんだが?

A,それなら買えばおk、吹き替えが悪いんじゃなく吹き替えしか選べないことが問題



3 名前:名無しさん必死だな 投稿日:2009/12/03(木) 11:28:52 ID:9xJRi12Y0
誤訳

踏ん張れ →                    つかまれ!
いいか?ロシア語は使うなよ →         殺せ、ロシア人だ
着弾まであと10秒!→               じゅうううびょおおう!
気を抜くなよ…ここは荒くれ者の巣窟だ →  気をつけろ、ここは荒野のウエスタンだ。
あのミグが爆発したら、一気に走るぞ →   あのミグの所に行け!援護する
吹雪いてきたな… →               嵐が来るぞ
心拍センサー →                  心音センサー
いい観光だっただろ? →             観光気分か




-------------------------------------------------------------------



この残念ブリは、海外サイト1UPでも記事になるほど
http://www.1up.com/do/newsStory?cId=3177160

画像


※超翻訳 
日本のローカライズはポイントを外してる。
怒ったファンはしょぼい日本版なんか買わないで海外版を買う
でもファミ通で39点でちゃったんで売れちゃうよね





日本語に吹き替えするのはいいんだけどさぁ、もう少し渋い声の人とか使うとか考えなかったんだろうか
アンチャ2とかギアーズみたいな吹き替えなら歓迎するんだが・・・
雰囲気台無し





ナゼ日本語字幕モードを付けなかったんだ、コノヤロウ!!





画像
スクウェアエニックス本社を確認!!







ステンバーイ









ステンバーイ










Go!





・・・










テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
面白い

コメント(6件)

内 容 ニックネーム/日時
DVDやBlu-rayの洋画のように
音声や字幕を切り替えられる
ようにすればいいのにね。
ユーザーが歓迎するような事を
全くしないのがSE。

Agito
2009/12/07 00:42
CoD4からはじめようと思ったのに・・・
とりあえずAmazonでポチっとなw
北ちゃん
2009/12/07 09:41
Agito さん

SEがアクティビジョン(製作元)の依頼でこうなったとか言っているらしいが、なんだか煮え切らないんだよなぁ
手抜き感がイヤ


北ちゃん さん

MW2やるまえに、是非CoD4をプレイする事をお勧め!
ストーリーの繋がりもあるんだけど
字幕による臨場感の良さがきっと解ると。
クソ翻訳のお陰で「CoD:MW2」改め「CoD:地球防衛軍」になっとる
ぽっさん
2009/12/07 19:50
CoD4ですよ^^
明日届きますw
北ちゃん
2009/12/07 21:23
 _n
( l    _、_
  \ \ ( <_,` )
   ヽ___ ̄ ̄  )   グッジョブ!!
ぽっさん
2009/12/07 21:28
その写真は本社じゃなく、スクエニグッズショップショーケース前!本社はクイントビルの中にあります。
square
2011/11/17 23:57

コメントする help

ニックネーム
本 文
「コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2」日本版がどうしようもない件 ブロブログ/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる